How do I convey the shoring gold
at the core of the Florentine bells'
commingled chimes?
Vast as a suddenly revealed
field of wheat,
that up-and-away gold
is equivalent to the match-burst
morning I returned,
intent as doubting Thomas,
to my old classroom terrace,
open to the showy, blue yes
of the bustling Arno,
to my timeless, sun-laved
Basilica of Santo Spirito,
and discovered
ebullient citizens reciting,
at a hundred different posts,
the same unbetraying passage
of Dante's Paradise.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Of Dante's Paradise. Nice work.