kisi alfaaz ki itni tasheer ni jo meri kumbat ko suljha de,
kisi awaaz ki itni bndis ni jo mujhe sama le.
chah le smana,
pr meri taraf bdhta hr kdam tujhse meri doori bdhata h,
rok lo jitna pr plko ka jaam ankho se chalak jata h.
abhi tk uljha hun khudko paane ki rahon me,
brsate bit gyi teri jhulfo ki ghani chaon me.
bs arj meri aj yhi jubaani h
mil jaye ulfate pharistaani h..
mr jao us safar ki rahon me,
jaha se suru hoti teri kahani h.
बहुत अच्छा लिखा है आपने. बहुत भावपूर्ण. कुछ जगह उच्चारण के अनुसार स्पेलिंग ठीक कर लें. kumbat और pharistaani से क्या तात्पर्य है? धन्यवाद, मित्र. tasheer = taseer / suru = shuru
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Zabardast aaghaaz hai, mayank. You may like to read my poem, Love And Iust. Thank you.