And he himself - was he actually the same man?
Held fast to the rock – leaning
How many times he had risen
And see him in the eyes -
What was he to do?
He should ascend again
That charming existence - He gazed intently at the sphinx
But emerging from melancholy
A conflict, nevertheless
From the prayer prior
Under all its aspects
And if he let go his hold
To do with his happiness
That charming existence - He gazed intently at the sphinx
A bizou upon that brow whereon
You're going to tell
She does not know what it is
That charming existence - He gazed intently at the sphin
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem