Smile - Poem by Shreej k.c
Smile when you wake up, smile as you sleep
Smile all day long, through this survival trip
Smile in short of hopes, when heart does leap
Smile with sparkling joy, glittering tear
Smile with all the sorrows, chaos and fear
Smile when all comforting words prove meagre
Smile often and always.
Here I am not talking about the smile
that burys the pain beneath
fakes temper, seals soul in sheath
and confuses the world.
Here I am talking about the smile
that confuses yourself at times
Had you been crying or just
forgotten to cherish the chimes.
Eventually you end up rejoicing life
and soul smiles brighter.
Here I am talking about the rainbow curve
that confuses nature itself to infer
Had it been raining or just
forgotten to glow with glister.
Eventually it ends up redefining weather
and sun shines brighter.
Poet's Notes about The Poem
I remember my five year old neice came wailing-'I offered him all the toys still he won't play with me' pointing to her cousin grining at the corner.She choked again-'he teased me instead as mom slapped me when I complained'
Still in the air of Oscar Wilde's words from the novel I had been reading I said-'well Honey there is always something ridiculous about the emotions of people whom one has ceased to love, one can do nothing about it.' I know it was more ridiculous of me to say something gross to a sobbing child over their puppy fight and moreover she was far from comprehending.But again it's me - never too good at handling situations like these!
After shedding her initial bouts of tears there sat my neice facing the mirror. She would weep and makes faces, examine herself from every angle, then again as if suddenly remembering what she was doing, she would sob again. It was quite fascinating to observe her for an hour or two when she finally turned back and started dressing up her favourite barbie.
Thank you sweetheart for this poem. It inspires me after every fall to stand up and say-'Hey that's ok': -)
Comments about Smile by Shreej k.c
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.