have you, too,
found mouths palavering without basis,
from constipated faces
bursting forth haphazardly the absurd?
no portending of theirs
shall be so accurate
as to comprise any substance
in assessing a man or woman
nor the depth we hold emboldened
don’t entertain ‘em, let ‘em be
foolish gossip masticators
stiff judgement masturbators
and God forbid it ever us be
emptied and unoccupied
as many are slavishly
our living to the full has
filled some pigeon-timers with tempts
while their lives are robbed and skimped
cooing ’round and ’round
nonchalantly for our crumbs,
pecking unto concrete,
happiness on empty
helter-skelters of membership
surveying to presume
having no sincerity
yet soliciting friendliness surfaced
though a sure scourge
unsuspecting that we’re not oblivious
to the weight of whats submerged
the bulk of the ice berg
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem