To beguile one's stature over sovereignty of the seas,
Where the forlorn dispirited harmonies took gather;
Torrents merge as the movements for their reprise,
Leads symphony sound words, the soothing of lather!
Motions integrity, with fluid dispersion, shown inlet,
To trounce the kingdom from the obligatory ringlet,
Each outlay asks, “Who is this illustrative master? ”,
Backward powers setting tides each pivoting castor!
Merely by translation, does the echo beseech thee,
Witnessing the quaff canopies the waves overthrow
Eagerly participating verse with wind assisting free,
Through my own judgment can all stanzas help know!
Pulled as though a calm of the bequest was hidden,
Below depths for the migratory of words forbidden,
That if I were king or pastor, to have this now illustrate,
How close the ocean and I have become the laureate!
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem