Something is between us,
the eye of a needle,
a bitter pill, a road
with too many miles.
There you are
in your dervish world.
I am in my room
with a view of a door
closing on the bright light,
its final beam an invitation.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
It's good Roland, but you should let your image speak, rather than explain it. The poem, in my humble opinion, should have ended with the line, closing on the bright light. Instead, you explained your image with the tenth line, its final beam an invitation. The poem's entitled, The Invitation, so there's no need to delineate the poem's meaning- you've already done that. Remember the tried and true cliche regarding writing, especially poetry, Show don't tell. Overall, a good poem Roland- I enjoyed it.