Archibald Lampman

(17 November 1861 - 10 February 1899 / Morpeth, Ontario)

The Largest Life - Poem by Archibald Lampman

I
I lie upon my bed and hear and see.
The moon is rising through the glistening trees;
And momently a great and sombre breeze,
With a vast voice returning fitfully,
Comes like a deep-toned grief, and stirs in me,
Somehow, by some inexplicable art,
A sense of my soul's strangeness, and its part
In the dark march of human destiny.
What am I, then, and what are they that pass
Yonder, and love and laugh, and mourn and weep?
What shall they know of me, or I, alas!
Of them? Little. At times, as if from sleep,
We waken to this yearning passionate mood,
And tremble at our spiritual solitude.
II
Nay, never once to feel we are alone,
While the great human heart around us lies:
To make the smile on other lips our own,
To live upon the light in others' eyes:
To breathe without a doubt the limped air
Of that most perfect love that knows no pain:
To say–I love you–only, and not care
Whether the love come back to us again:
Divinest self-forgetfulness, at first
A task, and then a tonic, then a need;
To greet with open hands the best and worst,
And only for another's wound to bleed:
This is to see the beauty that God meant,
Wrapped round with life, ineffably content.
III
There is a beauty at the goal of life,
A beauty growing since the world began,
Through every age and race, through lapse and strife
Till the great human soul complete her span.
Beneath the waves of storm that lash and burn,
The currents of blind passion that appall,
To listen and keep watch till we discern
The tide of sovereign truth that guides it all;
So to address our spirits to the height,
And so attune them to the valiant whole,
That the great light be clearer for our light,
And the great soul the stronger for our soul:
To have done this is to have lived, though fame
Remember us with no familiar name.


Comments about The Largest Life by Archibald Lampman

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Thursday, April 8, 2010



[Report Error]