Please touch me only once
My dear
Let me relive
From rocks to impenetrable woody darkness
From fast asleep melancholic hell
Please touch only once my sleepiness
Who is a captive in the rocky fortress
Entire dream future endless sun
Sentry
Open the door
Let me come to life again from the rocky core
From the ancient silence of the nether
I am a dreamy sun-seeker
Ambitious forest-vagrant
Become corporeal
From the soulful well of nectar
From the flute
Be illuminated only once
From nothingness
# Translated from Assamese to English by: Bibekananda Chowdhury
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
illumination like birth- controlling it through quantitative allowances of touch- only once