Once clear, the world stood sharp before my gaze,
Each path defined by hope and guiding light;
I knew the stars, could read their ancient ways,
And walked unafraid through doubt and gathering night.
But time, with gentle theft and silent art,
Dimmed truths I held as certain, pure, and whole;
Desire clouded both the eye and heart,
And borrowed dreams replaced the distant goal.
Now fragments gleam where certainty once shone,
Like broken glass that still reflects the sun;
In loss I learn what seeing truly means—
Not flawless sight, but faith when sight is gone.
For vision lost may yet return refined,
When inward light restores the outward mind.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem