She sits in her glass garden
and awaits the guests -
The sailor with the blue tangerines
the fish clothed in languages
the dolphin with a revolver in its teeth.
Dusk enters from stage left:
its voice falls like dew on the arbor.
sway in the catalpa tree.
What is it she hopes to catch in her net
of love? Petals? Conch-shells?
The night-moth? She does not speak.
Tonight, I tell her, no one comes;
you wait in vain.
Yet at eight precisely
the moon opens its theatric doors,
an arm rises from the fountain,
the music box, face down
on her tabouret, swells and bursts
its cover - a tinkling flood of
rice moves over the table.
She smiles at me, false believer,
smiles and goes in, leaving
the garden empty and my thighs
half-eaten by the raging twilight.
This poem has not been translated into any other language yet.I would like to translate this poem