If pure beauty ever had a more true manifestation,
I know not its form, nor its very ideation-
Ponderance of same has been thusly, banished-
As my want for else long ago vanished.
My most ardent desires lie in its appreciation:
This humble heart seeks thine, for life-long adoration;
Somniation allows that I may, in glimpses, continue to gather-
Still, this ardor's puissant presence, I would much rather.
Should hope and faith have been all that were needed,
Long, long ago, this intermittence would have ceded
To ubiquity, and a dream would have been realized;
Therein lies the cause for mine sight: to drink in thine eyes;
There is not enough time, in a lifetime of days,
To satiate mine want for the pleasance of thine gaze!
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem