Rainer Maria Rilke

(4 December 1875 – 29 December 1926 / Prague / Czech Republic)

The Sonnets To Orpheus: Xxv - Poem by Rainer Maria Rilke

But you now, dear girl, whom I loved like a flower whose
name
I didn't know, you who so early were taken away:
I will once more call up your image and show it to them,
beautiful companion of the unsubduable cry.

Dancer whose body filled with your hesitant fate,
pausing, as though your young flesh had been cast in bronze;
grieving and listening--. Then, from the high dominions,
unearthly music fell into your altered heart.

Already possessed by shadows, with illness near,
your blood flowed darkly; yet, though for a moment
suspicious,
it burst out into the natural pulses of spring.

Again and again interrupted by downfall and darkness,
earthly, it gleamed. Till, after a terrible pounding,
it entered the inconsolably open door.


Translated by Stephen Mitchell


Comments about The Sonnets To Orpheus: Xxv by Rainer Maria Rilke

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Read poems about / on: flower, girl, fate, music, beautiful, spring, heart



Poem Submitted: Monday, January 13, 2003



[Report Error]