Now as you have the lyrics
I'll pour onto your scroll
All the things that writers might allude to in their role
And when that scroll gets heavy
With impromptu providence
I'd put it to my lip and sip its meaning and its sense
Gleaming in a sense
It has no tense so let's commence it
Well, the verses often layer
On each rhythmic-built metre
And there we see allegory in sight
of the reader
It's the tense that howls at nothing
It's the tense that ducks and hides
It's the tense that parts the artless tossers and bog off out of sight
The words above the furrow
Drag the stanzas like a plow
Through fragment ends that tries and tests
and leaves you asking how
The how is pinned and prostrate
Lines lie against the pen
The timing, tone and pitch repeats until its time to go again
It's time to go again
Well there are precious few
That escapes the poets of old
Robert Frost, Edgar Allan Poe or... Mason Maestro
There's Gilgamesh on tablet form with epic mysteries
When lyroems confound with irony, puns and dark analogies
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem