SOMETIMES when I am at tea with you
I catch my breath
At a thought that is old as the world is old
And more bitter than death.
It is that the spoon that you just laid down
And the cup that you hold
May be here shining and insolent
When you are still and cold.
Your careless note that I laid away
May leap to my eyes like flame
When the world has almost forgotten your voice
Or the sound of your name.
The golden Virgin da Vinci drew
May smile on over my head,
And daffodils nod in the silver vase
When you are dead.
So let moth and dust corrupt and thieves
Break through and I shall be glad,
Because of the hatred I bear to things
Instead of the love I had.
For life seems only a shuddering breath,
A smothered, desperate cry,
And things have a terrible permanence
When people die.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem