Nobody questioned
if the morning was a good morning
chirped by the guest birds from Siberia
like the wings of silver frairies.
Nobody questioned
if the sunny morning of new-born twin babies
ejected fragrance of crimson roses
like the heavenly brook.
Nobody questioned.
Nobody witnessed
this bliss surrounded by ornamental fringe of love,
this kiss pouring floral rain like Tagore’s melody.
Nobody witnessed.
Nobody listened to this lovely cry of the twin babies
getting born at the thatched hut of the poor.
Nobody viewed this astonishing pleasure,
this genuflected load of fruits.
Nobody listened.
Everybody in the vicnity of the poor’s hut
Knew nothing but the news of the new babies
who only deserved blessing and daily affection.
Nobody questioned
if the morning was a good morning
chirped by the guest birds from Siberia
like the wings of silver frairies.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem