Vachel Lindsay

(November 10, 1879 – December 5, 1931 / Springfield, Illinois)

Two Easter Stanzas - Poem by Vachel Lindsay

I

The Hope of the Resurrection

Though I have watched so many mourners weep
O’er the real dead, in dull earth laid asleep—
Those dead seemed but the shadows of my days
That passed and left me in the sun’s bright rays.
Now though you go on smiling in the sun
Our love is slain, and love and you were one.
You are the first, you I have known so long,
Whose death was deadly, a tremendous wrong.
Therefore I seek the faith that sets it right
Amid the lilies and the candle-light.
I think on Heaven, for in that air so clear
We two may meet, confused and parted here.
Ah, when man’s dearest dies, ’tis then he goes
To that old balm that heals the centuries’ woes.
Then Christ’s wild cry in all the streets is rife:—
“I am the Resurrection and the Life.”


II

We meet at the Judgment and I fear it Not

Though better men may fear that trumpet’s warning,
I meet you, lady, on the Judgment morning,
With golden hope my spirit still adorning.

Our God who made you all so fair and sweet
Is three times gentle, and before his feet
Rejoicing I shall say:— “The girl you gave
Was my first Heaven, an angel bent to save.
Oh, God, her maker, if my ingrate breath
Is worth this rescue from the Second Death,
Perhaps her dear proud eyes grow gentler too
That scorned my graceless years and trophies few.
Gone are those years, and gone ill-deeds that turned
Her sacred beauty from my songs that burned.
We now as comrades through the stars may take
The rich and arduous quests I did forsake.
Grant me a seraph-guide to thread the throng
And quickly find that woman-soul so strong.
I dream that in her deeply-hidden heart
Hurt love lived on, though we were far apart,
A brooding secret mercy like your own
That blooms to-day to vindicate your throne.


Comments about Two Easter Stanzas by Vachel Lindsay

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Saturday, April 10, 2010



[Report Error]