Belshazzar saw this blue
as he came into the walled garden,
though outside all was yellow
sunlight striking the fractals of sand,
the wind striating the sand in riffles.
Land changes slowly, the fathoms
overhead accruing particles,
reflecting blue or less blue.
Vapor, a transient thing; a dervish
seen rising in a whirl of wind
or brief cloud casting its changing shadow;
though below, the open-mouthed might stand
transfixed by mirage, a visionary oasis.
Nevertheless, this deep upside down
wash, water color, above planted gardens,
tended pomegranates, rouged soles of the feet
of lovers lounging in an open tent;
the hot blue above; the hareem
tethered and restless as the camels.
This quick vision between walls, event,
freak ball, shook jar of vapor,
all those whose eyes were not gouged out,
have looked up and seen within the cowl
this tenuous wavelength.
This poem has not been translated into any other language yet.I would like to translate this poem