Munir Niazi

(19 April 1928 - 26 December 2006 / Khanpur, Punjab / British India)

Us Simt Mujh Ko Yar Ne Jane Nahin Diya - Poem by Munir Niazi

us simt mujh ko yar ne jane nahin diya
ek aur shahar-e-yar main ane nahin diya

kuch aur waqt chahte the k sochen tere liye
tune wo waqt ham ko zamane nahin diya

manzil hai is mahak ki kahan kis chaman main hai
is ka pata safar main hawa ne nahin diya

roka ana ne kawish-e-besud se mujhe
us but ko apna hal sunane nahin diya

hai jis k bad ahad-e-zawal-ashna 'Munir'
itna kamal ham ko Khuda ne nahin diya

Comments about Us Simt Mujh Ko Yar Ne Jane Nahin Diya by Munir Niazi

  • (7/6/2013 7:43:00 AM)

    As a tribute to Munir Niazi sb, here is the English translation for this poem. Just to clarify that no translation can reveal the real essence of the original, this translation too, is nowhere near what you get from the original.
    This is merely an attempt to give an idea of what it is to my friends, who don't speak Urdu.

    My friend never allowed me to follow that path
    Never allowed me entry to my beloved’s nirvana

    I needed some more time to think about you
    You, the time, never granted me that interval

    What’s the origin, which grove is this fragrance from?
    The winds never revealed it to me during my journey

    My pride stopped me from making futile desires
    It never allowed me to speak my heart to that sculp

    Munir! The period when one gets used to miseries
    My God never bestowed me with that art
    (Report) Reply

    5 person liked.
    0 person did not like.
Read all 1 comments »

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Poem Submitted: Wednesday, April 18, 2012

Poem Edited: Wednesday, April 18, 2012

[Report Error]