Village Lovers Poem by Akinrinola Tosin Emmanuel

Village Lovers



POEM: VILLAGE LOVERS
POET: Akinrinola Tosin Emmanuel ft Pelumi Adepoju ft Akinrinola Olayemi



EMACOT

It is a story that talks about ololufé mèjī(Two lovers)
Yes, two lovers, Àdio and Àmóke,
who have been together lójo to tīpe(for a very long time)
in the village of Àyekóto, our village is rosy, full of Ìgbadūn repete(lot of enjoyment)
With no worries about the future, the trees we reside,
With animals right beside, the birds chirping,
With rivers flowing, Mountains in the horizon,
Helping spirits enliven.

In the late hour of òjo (The day) , there we go together under the Àbe Ìgi orobo (under a tree) ,
singing songs full of love rhythms and playing of Ole pamí layó(different lovers games)games.
Motorbikes beeping fast and loud,
People talking happily, Bird cries all day,
Singers singing Khmer songs,
Traditional music for weddings and festivals,
At night, the dogs bark and scare us but
When Darí losi'le (going back home) , friends who see us on the road envy and pray to be like us.
it indeed a village love

We might not be rich as we want but ànifokanbále(rest of mind)
we might not have roof to stay at night but àniàlafiá (Sound health)
we might not have children yet but we live and do things like ìbeji (Twins)



PELUMI

Our love appear as the dawn of day
We may not have money to solicit Our needs, sugbon ife wa gbona (Our love is genuine)
No matter how people feel envy about Us, o tun jeki igbega ko wa Larin wa
We may face lot of challenges, Eyi o'pa Ina ifewa (this doesn't quench our love)

They may look at us like eni ti ko ni eniyan (poor human being)but our life is meaningful
When we compose together, won tun ma jowu.
(Envy us)
From year to year ife wa ma gbona si(love bound becomes more stronger)
its indeed that we can't compare ourselves with them.



OLAYEMI

I choose you laisi iye meji(without doubting of mind)
Even with the stolen kisses under the bamboo tree,
I choose you not them; be always happy
Ifemi (my love) , ayomi(my joy) ,
Even when, you give birth to morenikeji; (Our daughter)your love will stand lai sidi(without no obstacle) .

We are not perfect sugbon kosi ote(but no malice)with the advice of maami(my mother)Iwa loko obirin, (Character precede a lady)
Have been to many orioke(mountain) to have a woman like Amoke.
Even when my eyes are pregnant with Amoke mobi we'ree(safe delivery) because when have got nothing you told me kosi iberu(no fear)




GLOSSARIES


Ololufé: Lovers
Adio: The man
Amoke: The woman
Jowu: Envy
Iberu: Fear
Morenikeji: have seen my second
Orioke: Mountain.

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success