Die Worte schlafen nicht in den Wörterbüchern.
Sie ziehen um den Block, ziellos, spielen mit Munition
Wie Kinder, die Krieg in sich tragen lang nach dem Krieg.
So hatten wir nicht gewettet, Herr Nobel, daß Dynamit
Alles austauschbar macht in Materie, Moral, Malerei.
Partikel, die seither wild durcheinanderwirbeln, Artikel
In allen Fachzeitschriften, für jedes Fach abertausende -
Eine Wüstenpiste des Wissens. Und die riesigen Löcher
Zwischen der und jener Bedeutung von »Devotion«,
Die Satellitenbilder von »Delirium« oder »Demokratie«.
Er war schuld, er hat alles zerstört, dieses Milchgesicht,
Das den Smog inhalierte und ausblies als Goldstaubdunst.
Er war schuld, als er die Morgenröte zum Trödler trug.
Diktiert ihr ruhig weiter, Dichter. Die Worte schlafen nicht.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem