The lights are going out, dear—one
by one. Circuits short—listen! the crack
of lines downed, drowned by water rising
from the dark beneath our feet. Wicks,
damp, go limp, collapse in lipid puddles,
hissing. Flashlights flicker, fail in swamps
new-made by dams broken, oaths broken.
Water goes where water will, filling:
water mixed with gas, soaking wood,
bringing to the surface pestilence
once hid. Listen! filaments of bulbs—
bright, their wires thin as hairs—now snap.
Tungsten ringlets droop. One shakes the glass
in disbelief—only tinkling
within. The lamps are going out, dear,
one by precious one and it's for us
to choose to live in darkness or, blind
and trembling, make for higher ground
and set ourselves alight.
Your poem is visceral as it is lovely. What a twist at the end! As one who has long appreciated nature I admire the social commentary offered up by your unique poem. The winding couplets work well to create a an unforgettable nexus - between water and electricity. Florence A Clark
I appreciate the thoughtful feedback - thanks. I love your expression winding couplets - I'm adding that to my poet's vocabulary. Very helpful. Diane
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
this is a good poem that you wrote good job