Wenn X
abwesend wäre
wenn man zumindest bemerkt hätte
dass es an der Grenze nichts als perforierte Linien gibt,
Gesichter, Tote, losfahrende Floße, Wolken, Schwärme. Wenn X
sich verpflichtet sähe, in der Ironie zu verharren
bis er in der Lage wäre, neue Worte abzuliefern,
würde er sich selber durchqueren.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem