See where the windows are boarded up,
where the gray siding shines in the sun and salt air
and the asphalt shingles on the roof have peeled or fallen off,
where tiers of oxeye daisies float on a sea of grass?
That's the place to begin.
Enter the kingdom of rot,
smell the damp plaster, step over the shattered glass,
the pockets of dust, the rags, the soiled remains of a mattress,
look at the rusted stove and sink, at the rectangular stain
on the wall where Winslow Homer's Gulf Stream hung.
Go to the room where your father and mother
would let themselves go in the drift and pitch of love,
and hear, if you can, the creak of their bed,
then go to the place where you hid.
Go to your room, to all the rooms whose cold, damp air you breathed,
to all the unwanted places where summer, fall, winter, spring,
seem the same unwanted season, where the trees you knew have died
and other trees have risen. Visit that other place
you barely recall, that other house half hidden.
See the two dogs burst into sight. When you leave,
they will cease, snuffed out in the glare of an earlier light.
Visit the neighbors down the block; he waters his lawn,
she sits on her porch, but not for long.
When you look again they are gone.
Keep going back, back to the field, flat and sealed in mist.
On the other side, a man and a woman are waiting;
they have come back, your mother before she was gray,
your father before he was white.
Now look at the North West Arm, how it glows a deep cerulean blue.
See the light on the grass, the one leaf burning, the cloud
that flares. You're almost there, in a moment your parents
will disappear, leaving you under the light of a vanished star,
under the dark of a star newly born. Now is the time.
Now you invent the boat of your flesh and set it upon the waters
and drift in the gradual swell, in the laboring salt.
Now you look down. The waters of childhood are there.
This poem has not been translated into any other language yet.I would like to translate this poem