In a field
I am the absence
of field.
This is
always the case.
Wherever I am
I am what is missing.
When I walk
I part the air
and always
the air moves in
to fill the spaces
where my body's been.
We all have reasons
for moving.
I move
to keep things whole.
He both believes in keeping it simple [simple words, simple phrases, no meter, no rhyme], and making it as deep and surreal and overflowing with meaning as possible. It's like he has a split personality... come to think about it, so do we all.
Profound...When I walk I part the air and always the air moves in to fill the spaces where my body's been.. Nature works so hard to keep things whole.. thanks for sharing
This is the classic example of a simple poem, use of words are common and simple yet it leave great impact on the readers. The truth lies in the simplicity.
This a poem of depth of meaning, although it seems simple. A fine poet of modern times.
I have enjoyed reading this fine piece of poetry yet again. The profoundness of the subject inspired me to translate it in Hindi way back- on Dec 5,2016. Thanks.
This I wether He parts the air or moves us is certainly the One whole in itself and keeps the field whole too. Enjoyed this excellent poetic intake of Upanishadic philosophy.
I like this even more than I liked it when I first commented on it. Teaches us how simple words can carry an impressive impact and meaningfulness.
in Italian: 'Tenere le cose insieme' In un campo Io sono l'assenza del campo. E' sempre così. Ovunque io sia Sono ciò che manca. Quando cammino sposto e separo l'aria e sempre l'aria rientra a riempire lo spazio che il mio corpo occupava. Tutti noi abbiamo motivi per spostarci. Io mi muovo per tenere le cose insieme.