Ch J Satyananda Kumar

Rookie (25-04-1955 / Amadalavalasa, Srikakulam, AP, India, now living at Visakhapatnam)

Wisdom Of Sumathi(2) - Poem by Ch J Satyananda Kumar

Telugu original: Baddena
English Translations: Ch J Satyananda Kumar

(1)
Thalanundu vishamu phanikini
Velayangaa thokanundu vrushikamunakun
Thala thoka yanakanundunu
Khalunaku niluvella vishamugadharaa sumathee

Snake has poison in its head
And the Scorpion in its tail
Not just in head and tail, but
In entire body a bad man has poison, oh man of fair mind!

(2)
Kanakapu simhaasamuna
Sunakamu goorchundabetti subhalagnamunan
Vonaraga battamu gattina
Venukati gunamaela maanu vinaraa sumathee

If a dog is made to sit
On golden throne on an auspicious time
And coroneted in veneration
Shall it give-up its old habits, oh man of fair mind.


(3)
Yeppudu sampadha galigina
Nappudu bandhuvulu vathhu radhi yetlannan
Deppaluga jeruvu nindina
Gappalu padhivaelu chaerugadharaa sumathee

When one gets wealth
Then only kinsfolk will surround him
As the village pond fills to its brim
Frogs multiply in tens of thousands in it, oh man of fair mind

(4)
Upakaariki nupakaaramu
Vipareethamu gaadhu saeyu vivarimpamgaa
Napakaariki nupakaaramu
Nepamennaka saeyuvaadu dhanyudu sumathee

If help is done to a helpful man
It is not extraordinary, if considered carefully
But one who does help to a harmful person
Without any reservation is indeed a good man, oh man of fair mind

(5)
Piluvani panulaku bovuta,
Galayani sathi rathiyu, raju gaanani koluvun
Biluvani paeramtambunu,
Valavani chelimiyunu jaeya valadhura sumathee

Doing unsolicited help,
Romance with un-consenting wife, service not recognized by king,
Attending a function un-invited,
in-compatible friendship should not be done, oh man of fair mind


.


Comments about Wisdom Of Sumathi(2) by Ch J Satyananda Kumar

  • (12/4/2009 11:58:00 PM)


    While reading I recalled my childhood days when my mom used to read and explain these verses for me. You are doing good job. Keep it going. (Report) Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
Read all 1 comments »



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Friday, December 4, 2009



[Report Error]