WITH strawberries we filled a tray,
And then we drove away, away
Along the links beside the sea,
Where wave and wind were light and free,
And August felt as fresh as May.
And where the springy turf was gay
With thyme and balm and many a spray
Of wild roses, you tempted me
With strawberries.
A shadowy sail, silent and gray,
Stole like a ghost across the bay;
But none could hear me ask my fee,
And none could know what came to be.
Can sweethearts all their thirst allay
With strawberries?
Wow But none could hear me ask my fee, And none could know what came to be. Can sweethearts all their thirst allay
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
An iambic tetrameter meter usually flows nicely, but this poem flows particularly well; “Along the links beside the sea, Where wave and wind were light and free, ” flows so well rhythmically you could almost rap this poem over a beat. The alliteration works well: “the shadowy sail, silent and grey, stole like a ghost across the bay.” The two word line “and strawberries” provides a nice pause to the smoothly flowing poem.