Michelangelo Buonarroti

(1475-1564 / Italy)

Xxii. _Waiting In Faith._ - Poem by Michelangelo Buonarroti

Se nel volto per gli occhi

If through the eyes the heart speaks clear and true,
I have no stronger sureties than these eyes
For my pure love. Prithee let them suffice,
Lord of my soul, pity to gain from you.
More tenderly perchance than is my due,
Your spirit sees into my heart, where rise
The flames of holy worship, nor denies
The grace reserved for those who humbly sue.
Oh, blesséd day when you at last are mine!
Let time stand still, and let noon's chariot stay;
Fixed be that moment on the dial of heaven!
That I may clasp and keep, by grace divine,
Clasp in these yearning arms and keep for aye
My heart's loved lord to me desertless given!


Comments about Xxii. _Waiting In Faith._ by Michelangelo Buonarroti

  • Fabrizio Frosini (1/2/2016 12:04:00 PM)


    Michelangelo Buonarroti - Rime
    72. Se nel volto per gli occhi il cor si vede


    Se nel volto per gli occhi il cor si vede,
    altro segno non ho più manifesto
    della mie fiamma; addunche basti or questo,
    signor mie caro, a domandar mercede.
    Forse lo spirto tuo, con maggior fede5
    ch’i’ non credo, che sguarda il foco onesto
    che m’arde, fie di me pietoso e presto,
    come grazia c’abbonda a chi ben chiede.
    O felice quel dì, se questo è certo!
    Fermisi in un momento il tempo e l’ore,10
    il giorno e ’l sol nella su’ antica traccia;
    acciò ch’i’ abbi, e non già per mie merto,
    il desïato mie dolce signore
    per sempre nell’indegne e pronte braccia.
    (Report) Reply

    6 person liked.
    0 person did not like.
Read all 1 comments »



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Tuesday, August 31, 2010



[Report Error]