When words lose their meanings,
Nature loses its charm,
The sky reduced to triviality...
Then you know, then you understand –
The depths of crimson,
The light of tacit night.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
A short poem that touches on the heart of others! I really like how you use the literary feature of 'oxymoron' for 'the light of tacit night.' However, you did not apply the same feature for the previous phrase. But I guess that is not necessary since there are no sets of rules for poem writing eh? Congrats again!