Treasure Island

Mirza Ghalib

(27 December 1797 – 15 February 1869 / Agra / British India)

Kiss Me


Ghooncha-e-nashiguftha ko dhoor se math dikha key yoon
Bosey ko poonchtha houn mein munh se muchey batha ki yoon


Translation:

Don't stay afar pouting your lips at me like a rosebud;
I asked you for a kiss--let your lips answer my plea.

Submitted: Thursday, April 01, 2010

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (Kiss Me by Mirza Ghalib )

Enter the verification code :

  • Mohammad Akmal Nazir (1/9/2011 7:46:00 AM)

    What a great translation of poetic lines! But the original one is really greater. Ghalib had always been ghalib on his contemporaries as well as successors.
    Great lines. (Report) Reply

Read all 3 comments »

Top Poems

  1. Phenomenal Woman
    Maya Angelou
  2. The Road Not Taken
    Robert Frost
  3. If You Forget Me
    Pablo Neruda
  4. Still I Rise
    Maya Angelou
  5. Dreams
    Langston Hughes
  6. Annabel Lee
    Edgar Allan Poe
  7. If
    Rudyard Kipling
  8. Stopping by Woods on a Snowy Evening
    Robert Frost
  9. I Know Why The Caged Bird Sings
    Maya Angelou
  10. Invictus
    William Ernest Henley

PoemHunter.com Updates

New Poems

  1. Rat Race, Rich Reitz
  2. ZZ How Lou Gehrig And Mao Tse Tung Got L.., Saiom Shriver
  3. Stygian, Saiom Shriver
  4. Last Laugh, Rich Reitz
  5. Demons On My Path, Albert Martin
  6. Karma, Rich Reitz
  7. A letter of goodbye, Afrodita Alkline
  8. Origin, Rich Reitz
  9. Naked, Matthew Holloway
  10. Warning Sign, paul bamberger

Poem of the Day

poet William Wordsworth

I

I AM not One who much or oft delight
To season my fireside with personal talk.--
Of friends, who live within an easy walk,
Or neighbours, daily, weekly, in my sight:
...... Read complete »

   
[Hata Bildir]