Gam Kay saaye mein rehkar
Darti hoon Kushi ko chooney say
Pata nahin
Kaun see lakeer kaat dey Kushi ko jeenay say!
Woh Kaun sa lakeer hai
Jisney mohabath ko nafrath mein badal diya.
Kahin Ahamkaar ka saya toh nahin
Jo Lakeer ko kheench kar ley gaya apni aur!
©ALL RIGHTS RESERVED BY GEETHA JAYAKUMAR 2014
© 2014
Hi - Geetha, loved your Hindi version. Here your apprehension was raised more prominently I suppose. Very nice.
Lakeeren banti rahti hayn Lakeeren toot jati hayn, khizaen bhi to aati hayn baharen rooth jati hayn, Jo sapne hum ne dekhe hayn unhen sacha kare gi tu, Bura humne kiya hay jo unhen acha kare gi tu, Main ab sone hi wala hoon mere sapnon mein aana tum, Meri beti yeh khushkhabri mujhe aa kar sunana tum. Lakeeron ko karo dhunhla to ek din mit bhi jaen gi, Yehi itihas kehta hay baharen phir se aayen gi.
Afraid to touch the sky of happiness when I am used to living beneath the sky of gloominess.......Geetha........ superb sense of feeling....
Enjoyed reading this Hindi poem. Also Thank you so much for your comments. I thought the comment on Why do I write was deleted by mistake. Glad to see it is still there. I too love your poems.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Ah, a translation of your poem 'Line.' Fantastic!