Gold Star - 31,750 Points [NHIEN NGUYEN MD]


281. The Eyes Of Miss Sơn Tây - Translation Poem Of Quang DũNg: Đôi MắT NgườI Sơn Tây 4/19/2017
282. MừNg Sinh NhậT Kim-Mai 2017 5/1/2017
283. ChiềU Xuân BạN TớI Thăm Nhà 4/29/2017
284. The Youth - Translation Poem Of Nhã Ca: Thanh Xuân 5/6/2017
285. An Autumn Song - Translation Poem Of Đinh HùNg's: BàI HáT MùA Thu 5/7/2017
286. Love Talk Underneath The Flowers - Translation Of Đinh HùNg's Poem: Tự TìNh DướI Hoa 5/9/2017
287. Hesitation - Translation Poem Of Hồ DzếNh' S: NgậP NgừNg 5/10/2017
288. Thanks For Stopping By, Diehl (Haiku) 5/11/2017
289. Congratulation Pat, On Your Graduation Day (Senryu) 5/12/2017
290. My Home Land - Translation Poem Of Tế Hanh: Quê Hương 5/13/2017
291. The Hà-Đông Silk Dress - Translated Poem Of Nguyên Sa: ÁO LụA Hà Đông 11/25/2016
292. I Have Never Felt So Sad - Translated Poem Of Cung TrầM TưởNg: Chưa Bao Giờ BuồN Thế 11/26/2016
293. Ăn Ngon Nhưng VẫN Giữ Eo 10/7/2016
294. Eating Delicious Food But Keeping Good Waist Line 10/9/2016
295. Sands Bethlehem 10/29/2016
296. Five Cats Wait For Their Morning Meal 11/5/2016
297. A Cat Also Knows How To Swim 9/20/2016
298. Youth Like Waters Flow Under Bridge 7/4/2016
299. Tôi TướI VườN HồNg Kim-Mai TuầN NắNg Hanh 7/22/2016
300. A Summer Evening Swim 9/10/2016
301. Sunrise At Kitty Hawk-Outer Banks 10/14/2016
302. Annville Paradise Summer Vacation For Grand Kids 2016 12/19/2016
303. Thank You For Your Surprised Visit 12/19/2016
304. Autumn Sunrise Over Chapman Neighborhood 12/23/2016
305. Tomorrow Is The Christmas Day (2016) 12/24/2016
306. Heavens And Earth Celebrate The Birth Of Christ 12/25/2016
307. St. Paul's Church Bells Ring Heavenly Peace Over Annville 12/26/2016
308. Annville Paradise Pool Where Kim Mai Swims 12/30/2016
309. Having A Shared Husband - Translated Poem Of Hồ Xuân Hương: CảNh LàM Lẽ 12/31/2016
310. Here Is Vĩ Dạ Hamlet - Translation Poem Of HàN MặC Tử: Đây Thôn Vĩ Dạ 1/2/2017
311. Jackfruit - Translation Poem Of Ho Xuan Huong: QủA MíT 1/4/2017
312. Helena Snow Storm At Annville Paradise 1/6/2017
313. Black Ice - Haiku 1/11/2017
314. Autumn Angling - Translation Poem Of NguyễN KhuyếN: Thu ĐiếU 12/18/2016
315. In Those Days, I Wrote My Love Poems To You - Translation Poem Of TrầN Dạ Từ: ThủA LàM Thơ Yêu Em 1/10/2017
316. I Swim In A Swimming Pool This Afternoon 1/18/2017
317. Waiting For Snow Storm Jonas 1/20/2017
318. Family Fishing Outing 1/20/2017
319. One Spring Sunday Morning 1/29/2017
320. Day Sleeping Girl - Translation Poem Of Hồ Xuân Hương: ThiếU Nữ Ngủ NgàY 1/30/2017

Vietnamese Refugee Boat People Forty Years Later

This poem is dedicated to many thousands of boat people
Who perished by the sea
As soon as I woke up this morning
I felt overwhelmed by memories of long ago past.
Many years of war tore my country apart
Million people left their relatives and their country Vietnam.

After losing the war, many people escaped for their lives
With their possessions in their handbags or knapsacks.
They left everything behind hoping to be alive
They were willing to sacrifice for their future lives.

They left their homes when it rained or ...

Read the full of Vietnamese Refugee Boat People Forty Years Later


Noel was born in the wild

He was so lucky that he is alive.

Inside the house, he now has a very comfortable life.

He has plenty of time to eat, sleep, rest and climb.

Ashes befriends and accompanies Noel

[Report Error]