Gold Star - 38,488 Points [NHIEN DUC NGUYEN MD]


321. Long Green Flowing Willow Strands (Senryu) 7/16/2017
322. Grandchildren's Vacation At Annville Paradise 2017 (Senryu) 7/18/2017
323. Made In Usa (Senryu) 7/22/2017
324. Are They Carps Or Kois (Senryu) 7/25/2017
325. Cơn Mưa RàO TháNg BảY 7/26/2017
326. The Sun Shines Beautifully This Morning 8/21/2017
327. Bơi VớI Trăng 7/29/2017
328. I Grow Apple Trees And Asian Pear Trees 4/4/2017
329. An Aged Love - Translation Poem Of Phan Khôi: TìNh GìA 4/6/2017
330. Where Will These Bewildered Deer Go? 4/8/2017
331. A Spring Night - Translation Poem Of Anh Thơ: Đêm Xuân 4/9/2017
332. Highway To Heaven - Senryu 4/10/2017
333. Unfinished -Translation Poem Of TrầN Dạ Từ: Dang Dở 4/12/2017
334. Cutting Hair - Translation Poem Of Phan Khôi: HớT TóC 4/13/2017
335. Evening Sunshine - Translation Poem Of Phan Khôi: NắNg ChiềU 4/14/2017
336. Two Opposite River Banks - Translation Poem Of Quang DũNg: Đôi Bờ 4/15/2017
337. Easter: The Lord Is Risen, So Will I(Senryu) 4/16/2017
338. Saint Paul Catholic Church Summer Bazaar In Annville (Senryu) 4/17/2017
339. Morning After Snow Storm Thor 3/14/2017
340. The Paper Fan - Translation Poem Of Hồ Xuân Hương: CáI QuạT GiấY 3/16/2017
341. The Other Bank Of Harrisburg Susquehanna River 3/21/2017
342. Summer - Translation Poem Of Xuân QuỳNh: MùA Hạ 3/22/2017
343. When I Woke Up, I Was Under A Blanket Of Sunshine 3/23/2017
344. Snow Storm Stella 3/19/2017
345. March 25th: God's Incarnation 3/25/2017
346. Drinking The Moon -Translation Poem Of HàN MặC Tử: UốNg Trăng 3/26/2017
347. The Summer Moon - Translation Poem Of ĐoàN Văn Cừ: Trăng Hè 3/28/2017
348. Noel Watches Golden Sunlight Falling With Autumn Leaves 3/29/2017
349. An Early Summer Morning - Translation Poem Of Anh Thơ: SáNg Hè 3/30/2017
350. Sending You This Moment Of Daydream 2/18/2017
351. When I'm Dead, Please Bring Me To The Sea - Translation Poem Of Du Tử Lê 2/24/2017
352. A Hiccups Love Story 2/10/2017
353. From Birth To Life's End 1/27/2017
354. Watching New Jersey Sky From Philadelphia 2/16/2017
355. In The Height Of The Spring - Translation Poem Of HàN MặC Tử: MùA Xuân ChíN 2/26/2017
356. Passing Ngang Pass - Translation Poem Of Bà HuyệN Thanh Quan: Qua ĐèO Ngang 2/27/2017
357. A Long River - Translated Poem Of Huy CậN: TràNg Giang 2/28/2017
358. Floating Dumpling - Translation Poem Of Hồ Xuân Hương: BáNh Trôi NướC 3/1/2017
359. Heartbroken Eyes - Translation Poem Of Lưu TrọNg Lư: MắT BuồN 3/2/2017
360. One More Month Before Winter Ends 3/3/2017

Comments about NHIEN NGUYEN MD

  • Michael (4/7/2018 10:45:00 AM)

    Would love to see poems of tulip gardens an pictures? Also keep up the good work excellent poems.

    1 person liked.
    0 person did not like.
  • Nhien Nguyen (5/27/2017 3:56:00 PM)

    Thank you for reading my poems. Your introduction to my poems, has brightened my poetic journey. Insightful comment! Thank you. Nhien

  • Rajnish Manga Rajnish Manga (5/27/2017 12:19:00 PM)

    It is a pleasure to be introduced to the poetry of Nhien Nguyen MD. I have read some of his poems and have been deeply impressed by his style and scope. Thanks.

  • Nhien Nguyen (10/30/2015 8:33:00 PM)

    Thank you for reading this poem. I pray that Philhaven is a shining beacon of hope and God's Grace overflows
    any soul who seeks His Blessings.

  • Tammy Mccarty (10/30/2015 7:20:00 AM)

    Thanks for sharing your poem Philhaven Hill. Philhaven is a special place to find healing from the hurts of this world. May God richly bless your work with so many wounded, hurting people!


Vietnamese Refugee Boat People Forty Years Later

This poem is dedicated to many thousands of boat people
Who perished by the sea
As soon as I woke up this morning
I felt overwhelmed by memories of long ago past.
Many years of war tore my country apart
Million people left their relatives and their country Vietnam.

After losing the war, many people escaped for their lives
With their possessions in their handbags or knapsacks.
They left everything behind hoping to be alive
They were willing to sacrifice for their future lives.

They left their homes when it rained or ...

Read the full of Vietnamese Refugee Boat People Forty Years Later

The Story Of Ashes

This cat is so lovable
But at times, she gets irritable
Especially when her claws are trimmed
Or when she is held against her wish.

This cat got her best luck,
Because she almost met her demise
Someone dropped her here one night
And never returned to pick her up.

[Report Error]