风中的败色 Poem by Cui Gya

风中的败色

风中的败色
是尘土灰云
于是那光彩
不再现
又是飞鸟四溅
天空中盘旋
此景美如卷
稻田的麦浪很欢
庄稼的收成叫作果实
眼前池
碧莲塘
莲瓣指向天
恰好雨落
滴成一枚翡翠
中午
火车风驰
牛车不动
嘿嘿
长鞭驱动

池塘外赁
姑娘们背井离乡
岸边绿蔬
默默无语
这便是孟加拉
我们期待着骄傲

This is a translation of the poem Bad Color In Wind by Prativa Dey
Tuesday, October 1, 2019
Topic(s) of this poem: nature
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
I see somethings beyond the scenery.
COMMENTS OF THE POEM
Cui Gya

Cui Gya

Dalian
Close
Error Success