我想找到我隐藏的舒适区, 某个我能称作我的的区域。 也许是被囚在我心底里面, 有的人说我肯定能找得见。 倘若失踪的那部分能自曝, 那时候我肯定会安心逍遥。 它常常在我的心底里叫唤, 到底是窃喜还是隐秘罪愆 我无法透露也没办法言诠, 无论是什么,要识别太困难。
Thanks for translating my poem. I hope it will increase readership among those who need the message. Thanks, East Sea Fairy Xing YI! ! ! !
Delivering Poems Around The World
Poems are the property of their respective owners. All information has been reproduced here for educational and informational purposes to benefit site visitors, and is provided at no charge...
4/28/2024 4:32:01 AM # 1.0.0.1119
Thanks for translating my poem. I hope it will increase readership among those who need the message. Thanks, East Sea Fairy Xing YI! ! ! !