我上去穿过刈割中的地垄, 无头的再生草割得很平整, 宛若屋顶的茅草垂露湿重, 半封了园子里的羊肠小径。 而当我来到院子中的天井, 尚未归巢的众鸟儿扑棱棱, 飞出错综纷乱的枯萎草丛, 是比任何语言更惨的惨景。 一颗树光秃秃站在院墙边, 然却仍有棕色的叶子一片, 无疑因我的意念感到不安, 它轻轻地沙沙凋落到地面。 我后来没有再朝前走多远, 采下留到最后的一朵紫苑, 花儿的颜色已然褪成了蓝, 我要再一次向君予以送传。
Delivering Poems Around The World
Poems are the property of their respective owners. All information has been reproduced here for educational and informational purposes to benefit site visitors, and is provided at no charge...
9/21/2024 6:52:59 PM # 1.0.0.1119