খাঁটি হীরা
না থাকলে দুঃখ, থাকলে উদ্বিগ্নতা বাড়ে
তার আদুরে কদরে নাম আলমারির কোণে রাখা সোনা
আমার কোন উদ্বিগ্নতাও নেই, নেই কোন দুশ্চিন্তা
আমি বিন্দাস ঘুরি, তাপ, চাপকে আমি করিনা পরোয়া
ভাবছ তুমি, আমি হয়তো হবো কোন বৃক্ষ বা গাছ
নির্বাক দাঁড়িয়ে থাকি যখন মানুষ খোকা দেয় যন্ত্রণা
তা হয়তো ঠিক ভেবেছ কিন্তু সেটা আমার পূর্ব অবস্থা
এখন আমি ছোট্ট, অবহেলায় ফেলে রাখা এক খণ্ড কয়লা
আমার আদর নেই, কদর নেই
আমি না লাল, না হলুদ, না সবুজ
না আকাশে , না বাতাসে আমি কোন যায়গায় চমকাই না
আমি কালো, আমি কালি, আমি অত্যন্তময়লা
তবে খবরের মা সুখবর
নিদুকের নিন্দায় আমি নুইয়ে পরি না, বিহ্বলও নই না
যত চাপ হবে, যত তাপহবে তত হবোআমি খাটিহীরা ।
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem