না পাওয়ার বেদনায় জ্বলে-পুড়ে হয়ে গেছো নীল!
সামনে ছিল বদল-ভোদাই, ধরে কষে মেরেছো কিল।
কথার ফুলঝুড়িতে বুঝাও, কত তোমার-আমার মিল!
কাজের সময় কাজী সাজ, কাজ ফুরালে পল্টির সীল।
পার না ছিড়তে নরম বালিশ, ফোটাও কথার ফুল।
ভুলকে দেখলাম ঠিক বানাও, ঠিককে বানাও ভুল!
সৎ সাহসে পার না দাঁড়াতে, পেছনে ফোটাও হুল।
পারলে ছিড়ো নিউজ পেপার, পাও কিনা দেখ কূল!
ওব্বাই বিশাল বুজুর্গ দেখি, ফলাও গদ্য-পদ্য-বাণী।
তোমার সাহিত্য পড়ে, মরছে মীর জাফরের নানী!
তোমার কথা কব না আর ভাই, তুমিই সেরা মানি।
জানি তোমার ট্যাংকী ভরা আছে, তেলতেলা পানি।
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Grapes are sour for deprived fox! /// nice satire