يا ليتما رجع الزمان الأول {#spc} زمن الشباب الضاحك المتهلل
عهد ترحلت البشاشة إذ مضى {#spc} وأتى الأسى فأقام لا يترّحل
ولّى الصبا وتبددت أحلامه {#spc} أودى به وبها قضاء حوّل
حصدت أنامله المنى فتساقطت {#spc} صرعى ، كما حصد السنابل منجل
فالروح قيثار وهت وتقطعت {#spc} أوتاره، والقلب قفر ممحل
والشيب يضحك برقه في لّمتي {#spc} هذي الضواحك ، يا فؤادي، أنصل
أشتاق عصرك، يا شبيبة {#spc} مثلما يشتاق للماء النمير الأبل
إذ كانت الدنيا بعيني هيكلا{#spc} فيه إلاهات الجمال ترتل
من كلّ حسناء كأنّ حديثها {#spc} السلوى أو الوحي الطهور المزل
وأنا وصحي لا نفكر في غد {#spc} فكأنّ ليس غد ولا مستقبل
نلهو ونلعب لا نبالي ضمّنا {#spc} كوخ حقير أم حوانا منزل
نتوهّم الدنيا لفرط غرورنا {#spc} كملت بنا وبغيرنا لا تكمل
ونخال أن البدر يطلع في الدجى {#spc} كيما يسامرنا فلا نتململ
ونظنّ أنّ الروض ينشر عطره {#spc}من أجلنا ، ولنا يغنّي البلبل
فكأنّما الأزهار سرب كواعب {#spc} وكأنما هو شاعر يتغزّل
في كلّ منظور نراه ملاحة{#spc} وسعادة في كلّ ما نتخيّل
لا شيء يزعج في الحياة نفوسنا {#spc}لا طارىء ، لا عارض، لا مشكل
فكأننا في عالم غير الذي {#spc} تتزاحم الأيدي به والأرجل
وكأننا رهط الكواكب في الفضا {#spc} مهما جرى في الأرض لا تتزلزل
ألناس في طلب المعاش وهمّنا {#spc} كأس مشعشة وطرف أكحل
كم عنّفونا في الهوى واسترسلوا {#spc} لو انهم عزفوا الهوى لم يعذلوا
ولو انهم ذاقوا كما ذّقنا الرؤى {#spc} شبعت نفوسهم وإن لم يأكلوا
زعموا تبذّلنا ولم يتبذلوا {#spc} إنّ الحقيقة كلّنا متبذّل
حرموا لذاذات الهيام وفاتنا {#spc} درك الحطام ، فأينا هو أجهل؟
إني تأملت الأنام فراعني{#spc} كيف الحياة بهم تجدّ وتهزل
لا يضبطون مع الصّروف قيادهم {#spc}إلا كما ضبط المياه المنخل
بينا الفتى ملء النواظر {#spc}والنّهى فإذا به رقم خفي مهمل
يا صاحبي، والعمر ظل زائل {#spc} إنّ كنت تأمل فيه أو لا تأمل
ألذكر أثمن ما اقتنيت وتقتني {#spc} ولحبّ أنفس ما بذلت وتبذل
قيل اغتنى زيد فليتك مثله {#spc} أنا مثله، إن لم أقل ، أنا أفضل
ألشمس لي وله ، ولألاء الضحى {#spc}والنّيرات، ومثلما المنسوّل
أما النّضار فإنه ، يا صاحبي{#spc} عرض يزول وسلعة تنقّل
ما دمت في صحبي ودام وفاؤهم{#spc} فأنا الغنّي الحقّ لا المتموّل
أنا لست أعدل بالمناجم واحدا {#spc} وأبيع من عقلوا بما لا يعقل
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem