তুমি কি খুব রাগ করবে?
যদি অফিস থেকে ফিরে,
তোমার গালে চুমু দিতে ভুলে যাই,
তুমি কি তখন বড্ড অভিমানী হবে?
যদি তোমার জন্মদিন ভুলে যাই,
কিংবা প্রথম চুম্বনের ক্ষণ,
যদি তোমার সাথে ছাদে না যাই ভরা পূর্ণিমায়,
যদি খুব শব্দ করে চা খাই।
তুমি কি তেলে বেগুনে জ্বলে উঠবে?
যদি কোনও সুন্দরীর পাণে চাই,
অথবা কথা বলি কোনও স্মার্ট ললনার সাথে,
তোমার চোখে কি তখন কষ্টের নদী বইবে?
যদি তোমায় কোনও উপহার না দেই,
তুমি কি কথা বলা বন্ধ করে দেবে?
যদি ক্যান্ডেল-লাইট ডিনার না করি,
যদি তোমার বুকের কষ্টের পিরামিড আমি আলিঙ্গনে না ভেঙ্গে দেই।
যদি আমি পথহারা পথিকের মত খুব দেরী করে বাসায় ফিরি,
যদি তোমার হৃদয়ের ব্যাংকে জমানো কথা না শুনি মন দিয়ে,
তুমি কি খুব বিরক্ত হবে?
তোমার রাগের প্রাসাদ কি ভাঙবে যদি ঠোঁটে চুমু দিয়ে বলি, "সরি"।
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I would like to read this but I dont know this language. I can imagine that it may be very beautiful. I wish you luck and hope that other people read your poems.