As you were sitting near the window
For the birds arriving from distant country
Your voice gently settled
On the branch of the tree in front
A bird arrived from the sky
And settled on the same branch
It once again gave back
Your own voice to you
You didn't realize
What had happened
You are singing
Along with the bird
# # #
(Translation by Santosh Bhoomkar)
Your title A Bird attracted me. Such a 'simple' title is easy to remember, but may not be as alluring as one more 'complicated'. On this site, entering....a bird, ...A Bird, or...'A bird' onto its Search Anything line gives 313 poems! !
ohh...313 poems is quiet a big number. Hope they differ in content and expression. Regards.
re (regarding) your Poet's Notes, Was something/someone 'transformed' in the poem? bri ;)
Yes. We get transformed unknowingly. Our voice goes away from us, it is given back by the bird, we again start singing. All happens unknowingly. 'A Bird' notices it.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
This poem may have 'lost something' when translated, but I enjoyed it. 3 stars in its English form. ;) bri
Thanks dear Bri Edwards! Yes, something is always lost in translation.