Pavol Janik

(1956 / Bratislava)

A Dream From The Glass - Poem by Pavol Janik

In the fading lustre
of the hotel Alcron, Prague
I watch
as you sleep at the bottom of a mirror.
a jasmine breeze
disseminates your visions,
it hums your mute desires.
All the radio stations
broadcast the beating of your heart.
In the receiver
of every telephone
your breath is heard.
On every television channel
they show
your sleeping face
live in the mirror of the hotel Alcron.
I am the television camera
of your glass sleep.
Your crystal dreams are dreamt by me.
Sparkling you drizzle on me.
Your naked ness is veiled
in a mist of hotel curtains
which in vain I try to blow away
with my last breath before I sleep.
It's late.
Flying lovers
gently switch off
the great night city.
A dancing couple
of violet neon
twinkles drowsily
in the dark blue sky.
Diplomats
tailored in satin
and surfeited with soap bubbles
leave opera performances,
concert halls and receptions
and in limousines
constructed of air,
darkness and glittering stars
fly away like comets
to their state beds
in a twilight of ambassadors.
Garden parties finish.
The blossoming trees
drink from fountains.
In the squares
without shame or movement
statues from different eras,
genres and sizes
make love.
Tireless taxis, ambulances
and police vehicles
quietly sink to the river bed
while the frightened fish
turn on their alarm sirens
and switch on coloured beacons
of anxiety.
In the empty streets
delayed pleasure boats fly
full of trembling lights
and moor themselves
in the last empty shop windows.
It's late.
From the highest floors of the heavens
leisurely and at length
flashing lanterns fall.
Phosphorescence shines
on the wings of night butterflies.
It sounds
as if a thousand solitary towers
breathed
the brassy midnight air.
So much would I like
to dream you, too.

(1991)

Topic(s) of this poem: dream


Comments about A Dream From The Glass by Pavol Janik

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Saturday, October 17, 2015



[Report Error]