他自嘲,
自己是抽烟的狗。
一根又一根香烟,
在他嘴唇作用下灰飞烟灭。
他每天要制造几次云雾缭绕的仙境,
在仙境中他幻化为神仙达人。
每一根香烟经过他的口唇,
有形化为无形,
实体化为虚无,
他自己则从人变为鬼,
- - - - - -烟鬼。
He laugh at himself,
He is smoking, smoking as a dog.
A cigarette, and a cigarette...
Under the influence of his lips,
Cigarettes turn into clouds and ashes.
He make a few cloud wonderlands every day,
He come to the fairy talent in wonderland.
Each cigarette after his lips,
Tangible to intangible,
Entities into nothingness,
He change into a ghost from the man,
- - - - - - - - - - - a heavy smoker.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem