A woman's bosom's precipitous softness
you are inveigled into
is a suspect phenomenon
you do not know
Till swallowed quite tenderly up, and tenaciously
in the putative fragility
of its cauldron expansiveness, and
regurgitated again uncannily the same
Then your insidious self-ebbing away
has begun
ever so helplessly
ever so heartily
That every so often as
even a smothered smile sparks up her coy lips
a cheek-swelling gallows-guffaw
rocks your lungs.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem