Now, she lives for the
now.
It was not always so.
Then,
she regretted
the past
and feared the future.
But now,
with age,
and wisdom,
she enjoys
the moment –
a peace grown,
not out of
hope,
but of
certainty
in what is to come.
So she lives.
She smiles,
chats
eats,
and savours.
The main course is
“Quite nice! ”
But the icing on the cake is
the sweet –
Afters.
Later,
when we stand and weep
at her passing,
she will
smile down
upon
what has
gone
before,
saying,
“Quite nice! ”
and, looking beyond,
she will relish the prospect -
an eternity of
just
desserts -
sweet reward
for her
faith.
Afters.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem