here lies my soul, burning endlesness
and so i cried, pouring out forgiveness
i'll give up the fight, i'll leave you behind
i'll lost a treasure that is so hard to find
these wound and pain, could not be healed
and so it was, so hard to be killed
these emptiness, that you have build
i'll keep them all, i will not yield
these cries and tears, would not be dry
may soon it be...another cry?
these eyes of misery, is open wide
unwashed scenery, forever i hide
i wish from above, to be my guide
for how not to show, this endless pain inside
december our last met, you look so worry
as you'll leave a burden, heavy to carry
but i will live and love, my beloved misery
as you'll be a part of...'IN LOVING MEMORY'
a look in your eyes, it wasnt a lie
my time has come...to say goodbye?
my only is you, my lost lover
my only wound, eternal deliver
im sleeping unwaken, ever a dreamer
thus failed to see how the end is near
these ancient bleed, has turned to wrath
in time of those, who crossed my path
you're one of those who in my quest
i'll keep you close, in times of death
my sweet moment, given just a few
in times will i find...ANOTHER YOU? ...
could we withstand the agony.....losing a loveress.as a matter of fact it's the most devastating sorrow you could ever imagined
*...~IN LOVING MEMORY OF MY BELOVED FARRAH FAEZA...DEC 2003~DEC 2006, KUALALUMPUR, MALAYSIA...OUR LAST N FINAL MET IN DEC 2006 AT UITM SHAH ALAM SELANGOR...WE STARTED ANEW LIFE...WALKING THROUGH A DIFFERENT PASSAGE...IT'S JUST ANOTHER WALK OF LIFE~ (DIRE STRAITS) ...///...SHE INSPIRED ME A LOT WITH MY POEM..(A DEAD POEM ACTUALLY) ...MAYBE THIS IS MY LAST POEM FOR HER I WROTE..IT'S MORE LIKE A TO MYSELF I SUPPOSED N SHE ARE PART OF IT, THE REASON! ! ! .., (MORE ACCURATE) ..! ! ! MUST THANX HER ANYWAY FOR INSPIRING ME WITH MY POEM WHICH IS A HUGE 'GIFT'...& FOR ME TO U/STAND D MEANING FOR BEING LIKE THIS HAS IT'S OWN BEAUTY...I KNOW FARRAH U'LL NEVER U/STAND.....~NYMPHETAMINE~
This brought tears to my eyes. Deep and well written to bring out such emotions.. it moved me.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Ahmad, Very touching, very nice I like it. Sharon