Planting a quick kiss,
when she was alone, on her cheeks,
he ran, not looking back,
soon he went out of sight.
He is senior to her,
in the same college;
His eyes met her eyes,
in silence, daily, thereafter, three or four times,
She wants to react,
she is not arrogant, though, but couldn’t;
They continued to meet from far,
without uttering a word.
After the final exam,
he proposed to her, as quick as his kiss,
discussed with parents,
in the vacation, their meeting gave way to wedlock.
*********************
this poem makes a console for us.. she is not arrogant, though, but couldn’t; They continued to meet from far, without uttering a word.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Thanks so much, Thampi.