As whirling dervishes ere I come, err I to calm you
I gaze at the festival-goers, ferret out, fairer,
Today isDecember 17, waiting like a wise-wailer;
My readiness to bear and read Yasna Haptanghaiti "Worship in Seven Chapters, hymns hum in this brilliance,
I am the ever -present universe, immortal languages, speaketh of life luxuriance.
In the uberty of utmost movements of creation,
Isn't all the ever-flowing rivers, water your's love potent potion;
In the ecstacy of whirling dervishes, whirrs to tell the tales of tombs,
Circling in the courtyards of your living rooms.
My prayers, my poetries lay as remnants of atom's particle,
Mightily in the massiveness of horizonless harvest, the last rays twinkle.
Whirling spirited love ascendsto your ecstatic existence;
What i could see is a farmer standstill amazed like a scarecrow, shouldering abundance.
Then, a lazy dog lazed by the cattle that grazed the mountainous hay,
I saw a boy cycling into the immeasurable square-foot paddy field,
He cycled into enormity's way...
Left by happy harvesters, out of will;
Such is my beloved that i ascend, from ancient languages, assuage,
Float in the wind as bubbles, bubbles on fire and crashes;
Seventh heaven-gate, here I am again to embrace you,
As whirling dervishes whirr, churr, churns out ocean's salinity to sweetened water of love out of dew.
As whirling dervishes ere I come, err I to calm you.
-Lovita J R Morang
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem