B.Pasternak, 'Today We Shall Fulfil...' - Translation (Rus.) - Poem by Lyudmila Purgina
'Today we shall fulfil his melancholy', -
May be such were the words of Meetings,
Such was the shop's twighlight. And such was
The window with an azaleas' confused dream.
Such was the entrance. Such the friends were.
Such was the number of the house fatal,
When underneath was standing I and Sorrow,
The two participants of such a campaign.
And there a strange vanguard was formed,
In rear there was life. The courts were filthy sinking.
The spring was judged for break-in. All were visiting
The vespers, March has caught the church porches.
And the economic sectors grew roofs higher,
More profitable one by one, the houses grown
Their gangways before us lowered down.
Comments about B.Pasternak, 'Today We Shall Fulfil...' - Translation (Rus.) by Lyudmila Purgina
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.
Still I Rise
The Road Not Taken
If You Forget Me
Edgar Allan Poe
Stopping By Woods On A Snowy Evening
I Do Not Love You Except Because I Love You