Should doubts encircle us like shadows,
questioning our impact, deeming us small,
too inconsequential to wield influence,
we must confront this skepticism head-on.
Choose to confine ourselves within darkness,
embrace the solitude alongside a mosquito's hum,
navigating a whole night in quiet company.
Endure the relentless dance, the delicate buzz.
I promise you, this transformative encounter,
an illuminating communion with the mosquito,
will birth a rejuvenated self come morning,
a dawn whise the contours of your thoughts have shifted.
For if a mosquito can orchestrate a sleepless night,
its minuscule existence provoking discomfort,
then why should we tremble beneath the weight
of doubts about our own influential sway?
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem